Ronkende reclametaal

30 oktober 2016

Wat verwacht u wanneer een brochuretekst zó begint?
‘Heb jij een verlangen naar vrijheid en avontuur? Dan is het tijd om onbekend terrein te verkennen en je horizon te verbreden.’
Verwacht u dan een uitnodiging om deel te nemen aan een trektocht  van twee maanden door de Himalaya, uiteraard zonder dragers?  Een oproep om subiet ontslag te nemen en als cowboy of paardenfluisteraar af te reizen naar de verlaten Amerikaanse prairie? Of ziet u de tekst als een poging van de plaatselijke Volksuniversiteit om cursisten te lokken?
Begrijpelijk allemaal, maar toch: mis! De volgende zin van de brochuretekst is namelijk: ‘Dat kan achter het stuur van de Renault Kadjar of de Renault Captur.’ Het gaat dus over auto’s. En niet zo maar auto’s, maar ‘crossovers’.
Volgens Google is ‘een cross-over een carrosserievorm voor een auto waarbij een veelal bestaand model is verhoogd en voorzien is van speciaal beschermingsmateriaal. Een cross-over is daardoor meer geschikt voor onverhard terrein en is in veel gevallen voorzien van vierwielaandrijving. Tegenwoordig worden bestaande modellen steeds vaker tot cross-over aangepast voor alleen esthetische doeleinden.’
Die laatste zin bevestigt fijntjes waar het bij deze Renault crossovers om gaat: schone schijn. Over extra motorvermogen wordt niet gerept, laat staan over vierwielaandrijving. Iets wat je toch verwacht wanneer het gaat om een auto waarmee je ‘op avontuur gaat’ en ‘de vrijheid tegemoet rijdt’. Wel lees je over de ‘afritsbare en wasbare bekleding’ van de Renault Captur en de automaatversie van de Renault Kadjar. ‘Avontuur en onbekend terrein’? Ik denk nu eerder aan familie-uitjes en bejaarden die niet zo handig zijn met schakelen.
Die tweeslachtigheid hanteert de copywriter consequent in de hele tekst, dat moet gezegd. Het begint al in de aanhef: ‘Beste meneer Budding’. Om verder te gaan met ‘jij’ en ‘je’. Het gaat om een Nederlandse brochure, maar de Engelse termen vliegen je om de oren. Dat gaat bij het ene type van het motto ‘Capture life’ tot ‘two-tone kleurstelling’ en ‘Serie Signature Wave uitvoering’. Bij het andere type, de Kadjar (alleen de naam al!) heet het ‘Stop watching, start living’. Modieus maar volstrekt onnodig gebruik van een vreemde taal. Of zou dat soms ‘crossover’ taalgebruik zijn: gericht op uiterlijk vertoon?
De plaatselijke Renault dealer heet mij van harte welkom in de showroom. Ik zal niet ingaan op zijn uitnodiging voor ‘een avontuurlijke proefrit’. Daar heeft de ronkende reclametaal wel voor gezorgd.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Oudere blogposts: